Persian

QuestionAnswer
a blue book
yék kitâb - é âbi
a cup of coffee (no ézafé = connecting é- for measuring units cups of/ glass of /kilo of...)
findjân qahwe
A friend has gone to the market with the woman and given money to the boy.
Yék doust bâ zan bé bâzâr raft va bé pésar poul dâd.
a little
(yék) kami
a red book and a blue book
yék kitâb-é qérmez va yék kitâb-é âbi
a yellow flower
yék gol-é zard
Americans
amrikâyi
and (2)
va ; o
apple
sib
Are you tired?
To khasté hasti?
bad
bad
big
bozorg
black
siyâh
black and white
siyâh va séfid
blue
âbi
book
kitâb
boy
Pésar
bread
nân
bread and water
nân va âb
car
mâchin
cat
gorbé
coffee
qahwe
cold
sard
colour
rang
colours
ranghâ
cup
findjân
day
rouz
Determined direct object marker.
Did the boy's friend come to the market?
Doust-é pésar bé bâzâr âmad ?
Did you see the big red car?
Mâchin-é bozorg-é qérmez râ didi ?
Did you see the cat?
Gorbé râ didi ?
Did you see the cold water ?
Âb-é sard râ didi?
Do you have a big car?
To bozorg-é mâchin dâri ?
Do you want a cup of coffee ?
Yék findjân qahwe mi khâhi ?
eight
hacht
eight, nine, ten
hacht, noh, dah
english
ingiliz
father
pédar
father and mother
pédar o mâdar
Father and mother are at home.
Pédar o mâdar dar manzèl hastand.
favourite
moured-é 'alâqé
few /little
kam
five
pandj
five flowers
pandj tâ gol
five,four, three, two, one, zero
pandj, tchahâr, sé, do, yék, sefr
flower
gol
four
tchahâr
four apples
tchahâr tâ sib
four, five, six
tchahâr, pandj, chéch
friend
doust
from
az
game
bâzi
good
Khoub
green
sabz
happy
khochhâl
has come
âmad
Has he been in the market ?
Dar bâzâr boud ?
Has the boy worked with the man?
Pésar bâ mard kar kard?
Hasan is a doctor.
Hasan yék doktor ast.
Hasan what did you do at home?
Hasan to dar manzèl tché kardi ?
Have you been with a friend?
Bâ yék doust boudi ?
Have you come home?
Bé manzèl âmadi ?
Have you gone to the shop ?
Bé dokkân rafti ?
Have you worked ?
Kar kardi?
he / his
ou
He /she has been
boud
He has a blue car.
Ou yék mâchin-é âbi dârad.
He has come home with the bread.
Bâ nân bé manzèl âmad.
he has given
dâd
he has gone
raft
He is a boy.
Ou yék pésar ast.
He is a doctor.
Ou yék doktor ast.
He is english.
Ou ingiliz ast.
He is Nima.
Ou Nima ast.
He/She has
dârad
He/She has done
kard
he/she likes
doust dârad
Hello Hasan
Salâm Hasan
His father worked on the market.
Pédar-é ou dar bâzâr kar kard.
House / home (m)
manzèl
How much ?
tchéqadr ?
How much money do you have ?
Tchéqadr poul dâri?
I
Man
I am a doctor.
Man yék doktor hastam.
I am Hasan.
Man Hasan hastam.
I am very sad.
Man khéyli remgin hastam.
I did not play
bâzi nakardam
I didn't go with Hasan to the market.
Man bâ Hasan bé bâzâr naraftam.
I have
Dâram
I have
man dâram
I have a blue book.
Man yék kitâb-é âbi dâram.
I have a book.
Man yék kitâb dâram.
I have been
boudam
I have been home and you have been at the market.
Man dar manzèl boudam va to dar bâzâr boudi.
I have been in the shop
Dar dokkân boudam.
I have been with the boy.
Man bâ pésar boudam.
I have come from Chiraz.
Az Chiraz âmadam.
I have come home.
Bé manzèl âmadam.
I have come with a friend to the shop.
Bâ yék doust bé dokkân âmadam.
I have done
Kardam
I have done his work.
Kar-é ou râ kardam.
I have given two apples to the man.
Man bé mard do tâ sib dâdam.
I have given water to the flowers.
Man bé gol âb dâdam.
I have gone to the market.
Bé bâzâr raftam.
I have gone.
Raftam.
I have seen
Didam
I have seen the three cats in the house.
Sé tâ gorbé râ dar manzèl didam.
I have seen the woman in the shop.
Zan râ dar dokkân didam.
I have seen three cats.
Sé tâ gorbé didam.
I have seen warm bread on the market.
Dar bâzâr nân-é garm didam.
I have the money.
Man poul râ dâram.
I have water
Âb dâram.
I have worked
Kar kardam
I have worked in the market.
Dar bâzâr kar kardam.
I like my blue book.
Kitâb-é âbi-é man doust dâram.
I like the colours green and yellow.
Ranghâ-yé sabz va zard râ doust dâram.
I like water.
Âb doust dâram.
I like your name.
Ésm-é to râ doust dâram.
I love you.
To râ doust dâram.
I saw them in the black car.
Anhâ râ dar mâchin-é siyâh didam.
I saw three cats in the house.
Dar manzèl sé tâ gorbé didam.
I want
man mi khâham
I want a big cup.
Yék findjan-é bozorg mi khâham.
I want a cup of coffee.
Man yék findjân qahwe mi khâham.
I want your money.
Man poul-é to râ mi khâham.
I was at the market.
Man dar bâzâr boudam.
I went to the market.
Man bé bâzâr raftam.
in the shop
dar dokkân
In the shop the man has given bread to the boy.
Dar dokkân mard bé pésar nân dâd.
Iranian
Irâni
Is his bread cold ?
Nân-é ou sard ast?
is not
nist
Is your name Hassan?
Ésm-é to Hassan ast ?
It was me who has given the money to the boy.
Man bé pésar poul râ dâdam.
It's me who has gone to the market.
Man bé bâzâr raftam.
joli
qachang
Man
Mard
Market / bazar
Bâzâr
Money
poul
Money is bad.
Poul bad ast.
mother
mâdar
My car is blue.
Mâchin-é man âbi ast.
My favoured colour is red.
Rang-é-moured-é alâqé-yé man qérmez ast.
my name
ésm-é man
My name is Ahmad.
Ésm-é man Ahmad ast.
My name is not Hasan.
Ésm-é man Hasan nist.
My wallet is in my green bag.
Kif-é poul-é man dar kif-é sabz-é man ast.
name
ésm
nine
noh
No
Na
No,I didn't play with the water.
Na, bâ âb bâzi nakardam.
Not much
Khéyli ziyâd nist.
on the market
dar bâzâr
On the market the boy has given water to the man.
Dar bâzâr pésar bé mard âb dâd.
one
yék
one / a
yék
one apple
yék sib
one, two ,three
Yék, do, sé
Our green car is big.
Mâchin-é sébz-é mâ bozorg ast.
pink (g)
goli
pink (s)
sourati
red
qérmez
sad
remgin
Sanaz is tired.
Sanaz khasté ast.
seven
haft
seven days
haft tâ rouz
seven flowers and eight apples
haft tâ gol o hacht tâ sib
She has two sons. (Children take usually tâ)
Do tâ pésar dârad.
She has water.
Âb dârad.
She is a girl.
Ou yék dokhtar ast.
She said
goft
Shop
Dokkân
shopping bag / handbag
kif
six
Chéch
six bread (s)
chéch tâ nân
six, seven,eight, nine, ten
chéch, haft, hacht, noh, dah
street
khijâbân
ten
dah
ten men with nine women
dah nafar mard bâ noh nafar zan
The bad man
Mard-é bad
The black car is in the big street.
Mâchin-é siyâh dar khiyâbân-é bozorg ast.
The blue book is mine.
Kitâb-é âbi mâl-é man ast.
The blue book is very beautiful.
Kitâb-é âbi khéyli qachang ast.
The book is beautiful.
Kitâb qachang ast.
The boy has a friend.
Pésar yék doust dârad.
The boy has come to the market.
Pésar bé bâzâr âmad.
The boy has come with seven friends from the market.
Pésar bâ haft tâ doust az bâzâr âmad.
The boy has given bread to the man.
Pésar bé mard nân dâd.
The boy has given money to a friend.
Pésar bé yék doust poul dâd.
The boy has given water to a friend.
Pésar bé yék doust âb dâd.
The boy has gone home with cold bread.
Pésar bâ nân-é sard bé manzèl raft.
The boy has gone home with the woman
Pésar bâ zan bé manzèl raft.
The boy has gone to the market.
Pésar bé bâzâr raft.
The boy has gone with the man.
Pésar bâ mard raft.
The boy has seen the man.
Pésar mard râ did.
The boy has water.
Pésar âb dârad.
The boy likes warm bread.
Pésar nân-é garm doust dârad.
The boy likes water
Pésar âb doust dârad.
The bread is not very warm.
Nân khéyli garm nist.
The bread is very good.
Nân khéyli khoub ast.
The bread is warm.
Nân garm ast.
The cold water is very good.
Âb-é sard khéyli khoub ast.
The doctor said to me : 'Are you sick?'
Doktor bé man goft: 'To marid hasti ?'
The father has given some cold water (to him) and said: ' Where did you go?'
Pédar âb-é sard dâd va goft: 'To kodjâ rafti?'
The father has three breads.
Pédar sé tâ nân dârad.
The flower is pink.
Gol goli ast.
The friend has gone home.
Doust bé manzèl raft.
The friend likes the market. (+ direct object marker)
Doust bâzâr râ doust dârad.
The good market
Bâzâr-é khoub
The good shop
Dokkân-é khoub
The good woman
Zan-é khoub
The good woman is home.
Zan-é khoub dar manzèl ast.
the house and the shop
manzèl va dokkân
the man and the boy
Mard va pésar
The man and the woman (2)
Mard va zan ; Mard o zan
The man has a bad name.
Mard ésm-é bad dârad.
The man has a shop.
Mard yék dokkân dârad.
The man has bread.
Mard nân dârad.
the man has come
Mard âmad.
The man has come home./ to the house
Mard bé manzèl âmad.
The man has come to the market
Mard bé bâzâr âmad.
The man has come to the shop.
Mard bé dokkân âmad.
The man has come with money to the shop.
Mard bâ poul bé dokkân âmad.
The man has given bread and water.
Mard nân va âb dâd.
The man has given bread.
Mard nân dâd.
The man has given water to the boy.
Mard bé pésar âb dâd.
The man has given water.
Mard âb dâd.
The man has gone to the market with the father.
Mard bâ pédar bé bâzâr raft.
The man has gone to the shop with the boy.
Mard bâ pésar bé dokkân raft.
The man has worked in the shop.
Mard dar dokkân kar kard.
The man is home. / is in the house
Mard (dar) manzèl ast.
The man is in the shop.
Mard dar dokkân ast.
The man is my father.
Mard pédar-é man ast.
The man is not good.
Mard khoub nist.
The man is on the market with a friend.
Mard bâ yék doust dar bâzâr ast.
The man is on the market.
Mard dar bâzâr ast.
The man likes money.
Mard poul doust dârad.
The man likes the friend. (+ direct object marker)
Mard doust râ doust dârad.
The market is not very good.
Bâzâr khéyli khoub nist.
The mother has come and said : "Where have you been?"
Mâdar âmad o goft:'To kodjâ boudi?'
The mother has come home with the boy.
Mâdar bâ pésar bé manzèl âmad.
The mother has given warm bread to the man.
Mâdar bé mard nân-é garm dâd.
The mother said to me : 'What did you do?'
Mâdar bé man goft : ' Tché kardi?'
The mother was not home.
Mâdar dar manzèl naboud.
the name of the boy
ésm-é pésar
The red book is not theirs.
Qérmez-é kitab mâl-é anhâ nist.
The red car is not mine.
Qérmez-é mâchin mâl-é man nist.
The warm bread
Nân-é garm
The warm water
Âb-é garm
The water is a little warm.
Âb yék kami garm ast.
The water is good.
Âb khoub ast.
The water is warm.
Âb garm ast.
The woman did not give water to the father.
Zan bé pédar âb nadâd.
The woman has a boy.
Zan yék pésar dârad.
The woman has been in the shop.
Zan dar dokkân boud.
The woman has come to the market with the man.
Zan bâ mard bé bâzâr âmad.
The woman has given cold bread to the boy.
Zan bé pésar nân-é sard dâd.
The woman has given two apples to the boy.
Zan bé pésar do tâ sib dâd.
The woman has left the shop.
Zan az dokkân raft.
The woman is very bad.
Zan khéyli bad ast.
The woman likes bread.
Zan nân doust dârad.
The woman likes the shop. (+ direct object marker)
Zan dokkân râ doust dârad.
The work is not very bad.
Kar khéyli bad nist.
The yellow flowers are in the car.
Golhâ-yé zard dar mâchin hastand.
There has been a woman in the shop.
Dar dokkân yék zan boud.
There is a doctor.
Doktor hast.
There is little bread in the house.
Dar manzèl nân kam ast.
There is little bread.
Nân kam ast.
There is little money.
Poul kam ast.
There is little water.
Âb kam ast.
they
anhâ
They are Iranians.
Anhâ irâni hastand.
They are sad.
Anhâ remgin hastand.
They are very happy.
Anhâ khéyli khochhâl hastand.
They don't like pink (s) flowers.
Anhâ golhâ-yé sourati doust nadârand.
three
three boys
sé tâ pésar
three cats
sé tâ gorbé
tired
khasté
to play
bâzi kardan
two
do
two apples
Do tâ sib
two cats
do tâ gorbé
Two, four, six
do, tchahâr, chéch
Very
khéyli
wallet
kif-é poul
warm
garm
Water
âb
we
We are happy.
Mâ khochhâl hastim.
We are not Amerikans.
Mâ amrikâyi nistim.
We are tired.
Mâ khasté hastim.
What
Tché
What did the man say to the boy?
Mard bé pésar tché goft?
What did the woman do with the cold bread?
Zan bâ nân-é sard tché kard?
What did you do? The work is very bad.
Tché kardi? Kar khéyli bad ast.
What did you give to the flowers.
Bé gol tché dâdi ?
What did you say ?
Tché gofti ?
What did your son do?
Pésar-é to tché kard ?
What has the man done in the market?
Mard dar bâzâr tché kard?
What has the woman done?
Zan tché kard?
What have you done ?
Tché kardi ?
What is ? / What is this ?
Tchist ?
What is your name ?
Ésm-é to tchist ?
Where
Kodjâ
Where are the yellow flowers ?
Golhâ-yé zard kodjâ hastand ?
Where did the bad boy go ?
Pésar-é bad kodjâ raft?
Where did the boy come from?
Pésar az kodjâ âmad ?
Where did you come from?
Az kodjâ âmadi ?
Where did you go?
(To) kodjâ rafti?
Where did you play with Hasan?
Kodjâ bâ Hasan bâzi kardi ?
Where did you see them.
Anhâ râ kodjâ didi ?
Where did you see them?
Anhâ râ kodjâ didi?
Where did your name come from?
Ésm-é to az kodjâ âmad ?
Where has your friend gone?
Doust-é to kodjâ raft?
Where have you been and what have you done?
Kodjâ boudi va tché kardi?
Where have you been?
To kodjâ boudi ?
Where have you gone?
Kodjâ rafti?
Where is
Kodjâst
Where is the bad water?
Âb-é bad kodjâst ?
Where is the black car ?
Mâchin-é siyâh kodjâst ?
Where is the house of Ahmed ?
Manzèl-é Ahmed kodjâst ?
Where is the house?
Manzèl kodjâst?
Where is the man?
Mard kodjâst?
Where is the shop?
Dokkân kodjâst?
Where is your bread?
Nân-é to kodjâst?
Where is your house ?
Manzèl-é to kodjâst ?
Where is your wallet ?
Kif-é poul-é to kodjâst?
white
séfid
white, red and blue
séfid, qérmez va âbi
Who came ?
Ki âmad?
Why
tchérâ
Why did his friend go to the shop ?
Doust-é ou tchérâ bé dokkân raft?
Why did you come?
Tchérâ âmadi?
Why did you work?
Tchérâ kar kardi ?
Why do you want my wallet ?
Tchérâ kif-é poul-é man râ mi khâhi?
with
With a friend
Bâ yék doust
With whom did the man come ?
Mard bâ ki âmad?
With whom did you come ?
Bâ ki âmadi?
Woman
Zan
yellow
zard
You
To
you (pl) are happy
chomâ khochhâl hastid.
you (pl)
chomâ
You (pl) are Iranians.
Chomâ irâni hastid.
You are a doctor
To yék doktor hasti.
You are Sanaz.
To Sanaz hasti.
You are tired.
To khasté hasti.
You are very tired.
To khéyli khasté hasti.
You didn't give apples to the boy.
Bé pésar sib nadâdi.
you have
dâri
You have been
boudi
You have done
kardi
You have given warm water to the boy.
To bé pésar âb-é garm dâdi.
You have gone to the market with the woman
Bâ zan bé bâzâr rafti.
You played with the water.
To bâ âb bâzi kardi.
you want
to mi khâhi
You, do you have money ?
To poul dâri?
Your car is not very big.
Mâchin-é to khéyli bozorg nist.
Your father was in the shop.
Pédar-é to dar dokkân boud.
your name
ésm-é to
Your name is good.
Ésm-é to khoub ast.
à moi
mâl-é man