|carry forth; fare||per-|
|"you may [verb] / may you [verb]" singular suffix||(Ø)-yóys|
This suffix is a form of (Ø)-yéti (meaning, it is intransitive), and represents the Optative mood.
|"farewell; goodbye"||pṛyóys welhmṇtéys|
Literally "May you fare well"
|"to say" (transitive)||sékẇyeti|
|"you [verb]!" (singular imperative, transitive)||(é)-ye|
|"to the man" (dative case)||wiƕróey|
|"Say 'goodbye' to the man."||Sékẇye "pṛyóys welhmṇtéys" wiƕróey.|
|"hello; hi", "bye"||péħḱs|
Literally means "peace", and can be used as such. Analogous with Arabic سلام (salam) and Hebrew שלום (shalom)
|"mister; master" (male title)||ṃǵħísteros|
|"mister; master" (vocative case)||ṃǵħístere|
The vocative case is used when directing speech to an individual. For example, "O", as in "O Master!" was the English vocative case marker. The vocative case will be explained in greater detail in a later lesson.
|"Hello, Mr. Brown."||Péħḱs, Ṃǵħístere Bḣṛƕyós.|
|"Farewell, Mr. Williams!"||Pṛyóys welhmṇtéys, Ṃǵħístere Wélyoytḱólmosyo!|